바흐 예수, 인류의 기쁨 Jesu, meine Freude, motet for 5-part chorus, BWV 227 (BC C5)

작곡가 이미지

작곡가 사진
요한 제바스티안 바흐 (1685 ~ 1750) 이(가) 1735년에 작곡한 작품입니다.

작품 주요 정보

  • 장르 합창
  • 작품형식 Motet
  • 작곡년도 1735
  • 출판년도 1892
  • 평균연주시간 19:53
  • 레이팅
  • 악기편성 5성부 합창 (SSATB)

관련 사이트


악장/파트 (11)

  • 듣기 예약   1. 예수, 나의 기쁨 (1. Jesu, meine Freude)

    Jesu, meine Freude,
    meines Herzensl Weide, Jesu, meine Zier,
    ach, wie lange ist dem Herzen bange,
    und verlangt nach dir!
    Gotte Lamm, meine Braeutigam,
    ausser dir soll mir auf Erden nichts sonst Libers werden.
    예수, 나의 기쁨
    내 마음의 위로, 예수 나의 보화
    아, 얼마나 오랫동안 근심하며 당신을 그리워했었나!
    하나님의 어린양, 나의 신랑,
    이세상에 당신 이외에는 사랑이 없답니다.
  • 듣기 예약   2. 이제 그리스도 안에서 육으로가 아니라 (2. Er ist nun nichts)

    Es ist nun nicht Verdammliches an dennen,
    die in Christo Jesu sind, die nicht nach dem Fleische wandeln,
    sondern nach dem Geist.
    이제 그리스도 안에서 육으로가 아니라
    영으로 변모한 이에겐 정죄 받을 것 없네.
  • 듣기 예약   3. 당신의 보호 아래서 (3. Unter deinen Schirmen bin ich vor den Sturmen)

    Unter deinen Schirmen
    bin ich vor den Stuermen aller Feinde frei.
    Lass den Satan wittern,
    lass den Feind erbittern, mir steht Jesus bei!
    Ob es itzt gleich kracht und blitzt,
    ob gleich suend' und Hoelle schrechken, Jesus will mcih decken.
    지금 우뢰와 번개가 치고 죄와 환란이 덮칠지라도 예수 나를 보호해 주시네
  • 듣기 예약   4. 예수 그리스도 안에서 생명을 주시는 (4. Denn das Gesetz des Geistes, das da lebendig macht)

    Denn das Gesetz des Geistes,
    der da lebendig machet in Christo Jesu,
    hat mich frei gemacht von dem Gesetz der Suende und des Todes.
    예수 그리스도 안에서 생명을 주시는
    영의 법이 죄와 죽음으로 부터 나를 자유롭게 하기 때문이니
  • 듣기 예약   5. 사악한 마귀와 죽음의 복수와 (5. Trotz, trotz dem alten Drachen)

    Trotz dem alten Darchen,
    Trotz des Todes Rachen, Trotz der Furcht darzu!
    Tobe, Welt, und springe,
    ich steh' hier und singen in gar sich'rer Ruh'!
    Gottes Macht haelt mich in Acht,
    Erd' und Abgrund muss verstummen, ob sie noch so brummen.
    사악한 마귀와 죽음의 복수와 두려움이 엄습할지라도!
    세상을 소란스럽고 날뛰게 하여도,
    나는 여기 서서 가장 편안한 안식을 노래하리라!
    하나님의 권능이 나를 안전하게 하시니,
    땅과 절벽이 소리낼지라도 엄숙하여야 하리라.
  • 듣기 예약   6. 그러나 당신은 육이 아니라 (6. Ihr aber seid nicht fleischlich)

    Ihr aber sind nicht fleischlich,
    sondern geistlich, so anders Gottes Geist euch wohnet.
    Wer aber Christi Geist nicht hat, der ist nicht sien.
    그러나 당신은 육이 아니라 영이시니 하나님의 영이 당신 안에 거하십니다.
    그리스도와 영을 갖지 않은 자 그분의 사람이 아니네.
  • 듣기 예약   7. 모든 보화는 저리 가거라 (7. Weg mit allen Schätzen)

    Weg mit allen Schaetzen,
    du bist mein Gergoetzen, Jesu, mine Lust!
    Weg ihr eitlen Ehren,
    ich mag euch nicht hoeren, bleibt mir unbewusst!
    Elende, Noth, Kreuz,
    Schmach und Tod soll mich ob ich viel muss leiden,
    nicht von Jesu scheiden.
    모든 보화는 저리 가거라,
    당신은 나의 위안, 예수, 나의 기쁨!
    나도 모르게 자리잡은 헛된 영예여,
    물러가라, 나는 너희에게 귀기울이지 않으리라!
    고통, 곤경, 십자가,
    수치와 죽음으로 짊어진 짐이
    나를 예수로부터 갈라 놓치는 못하리라.
  • 듣기 예약   8. 너의 가운데 예수 계시니 (8. So aber Christus in euch ist)

    So aber Christus in euch ist,
    so ist der Leib zwar tod um der Suende willen,
    der Geist aber ist das Leben um der Gerchtigkeit willen.
    너의 가운데 예수 계시니
    육신은 죄로 인하여 죽었을지라도
    영은 정의로 인하여 살리라
  • 듣기 예약   9. 잠들라, 오 세상 사람들이 (9. Gute Nacht, o Wesen)

    Gute Nahct,
    o Wesen, das die Welt erlesen, mir gefaellst du nicht!
    Gute Nahct,
    ihr Suenden bleibet weit dahinten,
    kommt nicht mehr an's Licht!
    Gute Nahct,
    du stolz und Pracht! Dir sei ganz,
    du Lasterleben, gute Nacht gegeben!
    잠들라,
    오 세상 사람들이 쫓는 것들 내게는 관심이 없네!
    잠들라,
    너희들의 죄악, 저리로 물러가라.
    더 이상 빛에 오지 말아라!
    잠들라,
    너의 자존심과 화려함! 너의 모든 거,
    너 죄에 짓눌린 삶, 작별을 고하라!
  • 듣기 예약   10. 죽은 자들 가운데 예수를 깨운 영이 (10. So nun der Geist dess, der Jesum von den Toten auferweckt hat)

    So nun der Geist des,
    der Jesum von den Toten auferwecket hat, in euch wohen;
    so wird auch derselbige,
    der Christrum von den Toten auferwecket hat,
    eure sterblichen Leiber lebendig mahcen,
    um des willen, dass sein Geist in euch wohnet.
    죽은 자들 가운데 예수를 깨운 영이 너희 안에 함께 계시니;
    바로 그분,
    죽은 자들 가운데 그리스도를 깨우신 바로 그분이
    너희들의 죽을 육신에 생명을 불어 넣으시고
    그로 인하여 그 영이 네 안에 살리라.
  • 듣기 예약   11. 물러서라, 슬픔의 영이여 (11. Weicht, ihr Trauergeister)

    Weicht,
    ihr Trauergeister denn mein Freudenmeister,
    Jesus, tritt herein,
    Denen, die Gott lieben,
    muss auch ihr Betrueben lauter Zuker sein.
    Duld' ich schon hier Spott und Hohn,
    dennoch bleibst du auch im Leide,
    Jesu, meine Freude.
    물러서라,
    슬픔의 영이여, 내 기쁨의 주,
    예수가 오시나니,
    만일 내가 여기 조롱과 비난을 참는다면
    당신 역시 고통 가운데 계시니,
    예수, 나의 기쁨이로다.

작품해설

바흐의 모테트 7곡중(BWV 225-231)중 3번에 해당하는 작품으로 가장 규모가 크고 내용적으로 충실한 곡이다.

5성부 합창으로 6개절을 바탕으로 모두 11곡으로 구성되어있다.

요한 프랑크의 시와 성서 로마서 8장 1,2,9,11절을 인용하였으며, 예수 그리스도를 선물로 주신 하나님의 사랑에 대해 고백하며, 영혼의 평안을 갈망하는 내용을 담고잇다.


이 작품의 연주 (6)



이 작품에 대한 생각 (0)

댓글을 갖고 오는 중입니다.